Herzlich Willkommen auf meiner Homepage!

 

Wenn Sie jemanden suchen, der für Sie

o einen anspruchsvollen Fachtext schnell und zuverlässig übersetzt,

oder dringend jemanden brauchen, der

o preiswert eine beglaubigte Urkundenübersetzung für Sie anfertigt, die bundesweit und international anerkannt wird,

oder einfach möchten, dass

o eine fertige Übersetzung von einem qualifizierten Dipl.-Übersetzer noch einmal überprüft wird,

und wenn es sich dabei um folgende Sprachkombinationen handelt:

o Russisch – Deutsch,

o Deutsch – Russisch,

o Englisch – Russisch,

dann sind Sie bei mir genau richtig!

-

Mein Werdegang:

o 1987-1991 – Studium der Anglistik an der Staatsuniversität Kemerowo / Russland

o 1992-1997 – Studium am Fachbereich für Dipl.-Übersetzer und –Dolmetscher in Germersheim (Universität Mainz)

Abschluss als Dipl.-Übersetzerin für Russisch, Deutsch und Englisch.

Fachgebiet: Wirtschaft

Gesamtnote: sehr gut

o 1997-bis dato – Freiberufliche Übersetzerin

o 1997-2003 – Übersetzerin in Festanstellung bei einer Außenhandelsfirma in Frankfurt am Main

-

Fachgebiete, in denen ich bereits übersetzt habe:

o Wirtschaft (Geschäfts- und Handelsverträge, Börsenwesen und Wertpapiere, Außenhandelsdokumente, Projektbeschreibungen mit Nutzen-Kosten-Rechnungen, allgemeine Wirtschaftskorrespondenz u.v.a.m.). Auftraggeber u.a.: v. Pfetten-Ewaldsen-AG, Transpetrol GmbH, Philco Technologies GmbH

o Technik (Maschinenbau, Bauwesen, Medizin- und Apothekentechnik, Kraftfahrzeuge, mobile Telekommunikation, Druckwesen u.v.a.m.). Darunter: Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen, Internetseiten u.v.a.m. Auftraggeber u.a.: Wandres GmbH, Horst Geisler GmbH, eXair Communications Corp., Gebr. Willach GmbH, Philco Technologies GmbH, Segler GmbH

o Jura (beglaubigte Urkunden und notarielle Verträge jeglicher Art, Vollmachten, Gerichtsurteile, u.s.w.)

o Sonstiges (Medizin (ärztliche Berichte und Atteste), Sozialwesen (statistische Umfragen, offizielle Kundgebungen), allgemeine Texte). Auftraggeber u. a.: Forschungsinstitut LINK

-

Mein Stil:

o den neuen Herausforderungen stets aufgeschlossen gegenüber. Zusammen mit Ihnen oder selbständig arbeite ich mich gründlich in neue Fachgebiete ein, um bis ins kleinste Detail kompetente, stilistisch durchdachte Übersetzungen anzufertigen,

o die Ihren Anforderungen entsprechen und für den Zielleser gut verständlich sind.

o Homogener Übersetzungsstil, einheitliche Terminologie, Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit, faire Preise, persönliche Ansprechbarkeit und Verantwortung – das sind die Eigenschaften, die meine Arbeit auszeichnen und für eine dauerhafte Zusammenarbeit sorgen.

-

© 2014 buling.de